Om aftonen gästar gråt

  • om aftonen gästar gråt
  • Om aftonen hos meyers
  • Ont efter gråstarroperation

  • 1 En psalm, en sång av David, vid templets invigning. (2) Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig. 2 HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig. 3 HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven. 4 Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn. 5 Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel.

    6 Jag sade, när det gick mig väl: »Jag skall aldrig vackla.» 7 HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt; men du fördolde ditt ansikte, då förskräcktes jag. 8 Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag: 9 »Vad vinning har du av mitt blod, eller därav att jag far ned i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet? 10 Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.» 11 Då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje. 12 Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill ta

    Parallella Vers

    Svenska ()
    Ty ett ögonblick varar hans vrede, dock hela existensen hans nåd; om aftonen gästar gråt, men angående morgonen kommer jubel.

    Dansk ( / )
    Thi et Øjeblik varer hans Vrede, existensen igennem hans Naade; angående Aftenen gæster os Graad, om Morgenen Frydesang.

    Norsk ()
    For et øieblikk varer hans vrede, enstaka levetid hans nåde; ifall aftenen kommer gråt såsom gjest, og om morgenen er detta frydesang.

    King James Bible
    For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

    English Revised Version
    For his anger fryst vatten but for a moment; in his favour fryst vatten life: weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning.

    Treasury inom Bibeln Kunskap

    For

    Psaltaren ,17
    Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.&#;

    Jesaja
    Välan då, mitt folk, vandra in inom dina kamrar och stäng igen dörrarna om dig; göm dig ett litet ögonblick, mot dess för att vreden äger gått förbi.

    Jesaja ,8
    Ett litet ögonblick övergav jag dig, men inom stor medkänsla eller välvilja vill jag åter församla dig.&#;

    Jesaja ,16
    Ty så säger den höge och upphöjde, han liksom tronar mot evig period och heter »den Helige»: Jag bor i helighet uppe inom höjden,

    Svenska ()

    1En psalm, en sång av David, vid templets invigning. (2) Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig.

    2HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.

    3HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven.

    4Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.

    5Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel.

    6Jag sade, när det gick mig väl: »Jag skall aldrig vackla.»

    7HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt; men du fördolde ditt ansikte, då förskräcktes jag.

    8Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag:

    9»Vad vinning har du av mitt blod, eller därav att jag far ned i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet?

    10Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.»

    11Då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.

    12Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill tacka dig evinnerligen.

    BIBELN eller DEN HE

  • om aftonen gästar gråt